Archived posting to the Leica Users Group, 2008/11/08

[Author Prev] [Author Next] [Thread Prev] [Thread Next] [Author Index] [Topic Index] [Home] [Search]

Subject: [Leica] Spanish names
From: philippe.amard at tele2.fr (Philippe AMARD)
Date: Sat Nov 8 08:31:26 2008
References: <7897C4B18487892276DA1AD5@hindolveston.reid.org> <f951d2970811060901l4c40a455xac6b2df1cf751f8c@mail.gmail.com> <507C1691-13DF-48C9-9B22-5543FF454F8A@frozenlight.eu>

Which brings up a question about the kids's names.
Depending on the country, they can opt for one, or the other, or both, 
or ... neither??? ;-)
My kids are Franco-German and we've never been able to decide - they'll 
do it by themselves some day I guess, legislation (still?) permitting.
Phx


Nathan Wajsman wrote:

> Just to add to John's excellent explanation: as we recently learned,  
> Lluis is 65 which means that he grew up during the Franco  
> dictatorship. Under Franco, it was forbidden to use the local  
> languages (Catalan, Gallego, Basque) in public, so most people used  
> Castillan (i.e. standard Spanish) version of their names. Recently,  
> Lluis has reverted to the original, Catalan, version of his name. As  
> he said in a recent post, he is a proud Catalan and happy to be able  
> to express this identity in a democratic Spain.
>
> And most Spanish (and Latin American) people have two surnames. For  
> example, my Puerto Rican wife's maiden name is Reyes Monta?ez. Reyes  
> from her father, Monta?ez from her mother. After we got married, she  
> dropped the Monta?ez so for the past 25 years she has been Reyes  
> Wajsman.
>
> Cheers,
> Nathan
>
> Nathan Wajsman
> Alicante, Spain
> http://www.frozenlight.eu
> http://www.greatpix.eu
> http://www.nathanfoto.com
>
> Books: http://www.blurb.com/bookstore/search?search=wajsman&x=0&y=0
> PICTURE OF THE WEEK: http://www.fotocycle.dk/paws
> Blog: http://www.fotocycle.dk/blog
>
>
>
> On Nov 6, 2008, at 6:01 PM, John Beeching wrote:
>
>> Dear Brian,
>>
>> Lluis lives in Catalunya a part of Spain where they speak Catalan as  
>> opposed
>> to Castilian (Spanish).  Lluis is his name in Catalan and Luis in
>> Castilian.  Both versions of Lluis are pronounced approximately the  
>> same.
>> In Spain people have two surnames, one from their father and one  
>> from their
>> mother; so, in Lluis' case Ripoll is his father's and Querol is his
>> mother's.
>>
>> John
>>
>> 2008/11/6 Brian Reid <reid@mejac.palo-alto.ca.us>
>>
>>> I've been wondering about this for a while, but now that Se?or  
>>> Ripoll has
>>> won both first and second place in the contest, I'm going to ask.
>>>
>>> Lluis, I would enjoy seeing an explanation of why you have written  
>>> your
>>> name so many diferent ways. For a few years it was "Luis Ripoll"  
>>> and then it
>>> was "Lluis Ripoll" and now it's "Lluis Ripoll Querol". Is "Querol" a
>>> matronymic? Is "Lluis" a nickname? Is "Lluis" pronounced the same  
>>> as "Luis"
>>> or does the "ll" combination have a "y" sound?
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Leica Users Group.
>>> See http://leica-users.org/mailman/listinfo/lug for more information
>>>
>>
>>
>>
>> -- 
>> John Beeching
>> http://johnbeeching.com/
>>
>> _______________________________________________
>> Leica Users Group.
>> See http://leica-users.org/mailman/listinfo/lug for more information
>
>
>
> _______________________________________________
> Leica Users Group.
> See http://leica-users.org/mailman/listinfo/lug for more information
>

In reply to: Message from reid at mejac.palo-alto.ca.us (Brian Reid) ([Leica] Spanish names)
Message from johnbeeching at gmail.com (John Beeching) ([Leica] Spanish names)
Message from photo at frozenlight.eu (Nathan Wajsman) ([Leica] Spanish names)