Archived posting to the Leica Users Group, 2002/05/01

[Author Prev] [Author Next] [Thread Prev] [Thread Next] [Author Index] [Topic Index] [Home] [Search]

Subject: [Leica] re: tao and haiku
From: "Rob Appleby" <rob@robertappleby.com>
Date: Wed, 1 May 2002 18:47:05 +0200

Slobodan wrote, presumably to test my attainment:

>>>>>>>>
Date: Wed, 01 May 2002 07:31:05 -0700
From: S Dimitrov <sld@earthlink.net>
Subject: Re: [Leica] tao and haiku
Message-ID: <3CCFFC25.1EE46852@earthlink.net>
References: <20020501061650.21770.qmail@webmail2.iinet.net.au>

Okay, since you've gone this far, tell me what is the role of the
indented passage within the verses?
Slobodan Dimitrov


kiklaas@iinet.net.au wrote:
>
> Thanks..
>
> > BTW - came across this excellent translation of the first half of the
> Tao Te
> > Ching - excellent meaning straightforward and honest, I can't speak for
> > the linguistic side, of course - some of you might be interested to look
> it
> > up:
> >
> > http://www.beatrice.com/TAO.html
> >
> > Enjoy.
> >
> > -- Rob
>>>>>>>>

Indentation is just words on a page.
        The true text is not indented.
Forget about indentation. Be cool.
        Then you will be right with the text.

Did I get that right? ;-)
- -- Rob

http://www.robertappleby.com
Mobile: (+39) 348 336 7990
Tel: (+39) 059 303436

See City of Crows online at The Digital Journalist:
http://digitaljournalist.org/issue0204/city_intro.htm

- --
To unsubscribe, see http://mejac.palo-alto.ca.us/leica-users/unsub.html

Replies: Reply from S Dimitrov <sld@earthlink.net> (Re: [Leica] re: tao and haiku)