Archived posting to the Leica Users Group, 2004/09/19
[Author Prev] [Author Next] [Thread Prev] [Thread Next] [Author Index] [Topic Index] [Home] [Search]And isn't 'surmise' a verb? I've never seen that one noun-ified before. ;-) Kit -----Original Message----- From: lug-bounces+leicagalpal=earthlink.net@leica-users.org [mailto:lug-bounces+leicagalpal=earthlink.net@leica-users.org] On Behalf Of Marc James Small Sent: Sunday, September 19, 2004 4:00 PM To: Leica Users Group Subject: [Leica] BD Colen and the English Language At 10:51 AM 9/17/04 -0400, B. D. Colen wrote: >Well I'm sure glad it's a reliabir camera, but I really wish that it had >digital capabilities. > >And can someone explain to me how major global companies such as Nikon, >Leica, and Olympus, can continue in this day and age to produce >marketing materials in pideon English? Truly bizarre. Uh, BD, we normally communicate on the LUG in English. Just what would be a "reliabr" camera or "pideon" English? I presume that you intended to write "reliable" on the first, though the context is a bit odd, and "pigeon" or, more properly, "pidjin" English for the second. Are my surmises accurate? Marc msmall@infionline.net FAX: +540/343-7315 Cha robh b?s fir gun ghr?s fir! _______________________________________________ Leica Users Group. See http://leica-users.org/mailman/listinfo/lug for more information