Archived posting to the Leica Users Group, 2009/04/16

[Author Prev] [Author Next] [Thread Prev] [Thread Next] [Author Index] [Topic Index] [Home] [Search]

Subject: [Leica] Translation question - help needed
From: leowesson at gmail.com (leo wesson)
Date: Thu, 16 Apr 2009 21:36:43 -0500
References: <49E7A7DB.3050707@gmx.de>

I'd call it a Layout with a shot list, probably with swipes or go-bys.

Leo Wesson
Photographer/Videographer
817.733.9157
www.leowesson.com


On Thu, Apr 16, 2009 at 4:49 PM, Douglas Sharp <douglas.sharp at gmx.de> 
wrote:

> Hi all,
>
> I'm stuck slap bang in the middle of an argument with a fellow translator
> about the translation of the German term "Denkzettel" in the context of
> photography.
>
> What is meant is a document presented by the client to the photographer
> that lays out the concept to be shot, how it is to be realised and what
> shots are needed for what purpose.
>
> His translation is "Working notes on photo shoot", which I think is a
> little contrived and possibly an excuse for not knowing what a "Denkzettel"
> actually is.
>
> My suggested translation is a "Photo shoot brief". (I'm not too sure of the
> terminology either :-) )
>
> Is this anything near the right expression for what I described above?
>
> Thanks in advance,
> Douglas
>
>
> _______________________________________________
> Leica Users Group.
> See http://leica-users.org/mailman/listinfo/lug for more information
>


Replies: Reply from douglas.sharp at gmx.de (Douglas Sharp) ([Leica] Translation question - help received with thanks)
In reply to: Message from douglas.sharp at gmx.de (Douglas Sharp) ([Leica] Translation question - help needed)