Archived posting to the Leica Users Group, 2001/03/28

[Author Prev] [Author Next] [Thread Prev] [Thread Next] [Author Index] [Topic Index] [Home] [Search]

Subject: [Leica] Giclee and gelatine (was SNAPS etc.)
From: Paul Chefurka <Paul_Chefurka@pmc-sierra.com>
Date: Wed, 28 Mar 2001 08:44:48 -0800

I think the use of the term giclee (it's from gicleur meaning nozzle or jet, so I think giclee means squirted or jetted) is either pretension, given that a perfectly good English word "inkjet" exists, or obscurantism.  Few people know what giclee actually means, so it can be used to hide the true nature of the process, while at the same time giving it an aura of class or refinement.

Now I'm not saying the use of these terms are wrong - we have plenty of other French words in common usage in the arts, and accurately labelling a process is a good idea.  I just react badly to these particular usages, so I'm really grumbling in my single-malt, practicing so I can be as good a curmudgeon some day as Buzz or Ted...

Paul

- -----Original Message-----
From: Guy Bennett [mailto:gbennett@lainet.com]
Sent: Wednesday, March 28, 2001 10:52 AM
To: leica-users@mejac.palo-alto.ca.us
Subject: RE: [Leica] WAS: SNAPS & England & the LHS: NOW "snaps use"


Isn't "giclée" merely the French for "ink jet"?

If so, would it be the use of the French term in English that you find
pretentious (for in this case it would not be a euphemism), or is it the
term itself?

Guy

Replies: Reply from "B. D. Colen" <bdcolen@earthlink.net> (Re: [Leica] Giclee and gelatine (was SNAPS etc.))
Reply from "Mike Durling" <durling@widomaker.com> (Re: [Leica] Giclee and gelatine (was SNAPS etc.))