Archived posting to the Leica Users Group, 2013/12/07

[Author Prev] [Author Next] [Thread Prev] [Thread Next] [Author Index] [Topic Index] [Home] [Search]

Subject: [Leica] IMG: Rug Chapel, Wales
From: leica at jayburleson.com (Jay Burleson)
Date: Sat, 07 Dec 2013 18:09:02 -0800

Fascinating 17th century wall painting. Details below.
Fuji X-E1, Summicron-M 1:2/35 mm ASPH., iso 1000

Death Takes Us All
http://jayburleson.com/leica/gallery/index.php/Wales-2013/Color/DSCF0451

At the east end of the north wall of the nave is a very unusual 
seventeenth-century wall painting.
It consists of two tall Corinthian pilasters crudely painted in 
perspective standing on a podium,
the whole reaching the full height of the wall. The main painting is 
contained in an oblong panel
with small fluted Ionic pilasters from which spring small arches 
containing leaf decoration.
The painting portrays the familiar theme of the transient nature of our 
sojourn on earth and the
inevitability of death. Lavish use has been made of the emblems 
traditionally associated with the subject.
A central white panel or table top has at each end a painted turned 
candlestick with a lighted candle.
Nearer the center are an hourglass and a dial on which is painted fugit 
hora (the hour flies).
The main feature of the upper part is a skull surrounded by a wreath or 
garland containing seven roses.
The lower part is occupied by a skeleton reclining on a pillow of coiled 
rope.
Between the hourglass and the dial is the Latin inscription ut hora sic 
vita (as with the hour so with life).
Beneath this are inscriptions in Welsh: val i treila r t?n gan bwull, 
gwur y ganwull gynudd. fellu r enioes ar rhod sudd yn darfod beunudd.
This is an excerpt from a carol by Richard Gwyn, a Roman Catholic martyr 
executed in 1584.
It translates 'as the flame gradually consumes the tallow of the lighted 
candle so life on the orbit (earth) perishes daily.'
Next is: yrhoedel er hyd a for aros a derfudd yn udd ag yn nos.
These are the last two lines of one of the Englynion y Misoedd and 
translate as 'lifetime, however long its stay, will come to an end by 
night and by day'.
Then: Darfu fynrwyn am wuneb mud iawn wy nim edwyn neb.
This is a quotation from a cywydd (a form of poem) attributed to 'leuan 
ap Rhydderch
which translates as 'my nose and my face are perished, very dumb am I, 
no one knows me'.
Last: pob cadan: gwan i ddiwedd
A proverb first recorded in 1547 and meaning 'every strong one is weak 
in the end'.
-- 
Jay,

Jay Burleson Gallery <http://jayburleson.com/leica/gallery/index.php/>
"Being a Leica customer is like dating the most beautiful girl in the 
world...
who cares more about herself than you... but, you keep calling her back 
anyway...
because the sex is so good... most of the time." (RickLeica on LUF)


Replies: Reply from jayanand at gmail.com (Jayanand Govindaraj) ([Leica] IMG: Rug Chapel, Wales)
Reply from john.nebel at csdco.com (John Nebel) ([Leica] IMG: Rug Chapel, Wales)
Reply from photo at frozenlight.eu (Nathan Wajsman) ([Leica] IMG: Rug Chapel, Wales)