Archived posting to the Leica Users Group, 2010/03/24
[Author Prev] [Author Next] [Thread Prev] [Thread Next] [Author Index] [Topic Index] [Home] [Search]> I agree with Tarek, > > Yet, 'n'est-ce pas' is a scarcely used form nowadays, and considered > as formal; lecturers - bad ones particulalry - use it a lot to remind > their sleepy? audience of their existence ... :-) > > In everyday talk, you'll hear : hein?, pas vrai?, tu crois pas? etc. > just as the British might resort to ennit, wudniah, didny, etc. > > BTW saying ' *n'c'est pas* ' as first suggested would probably be > construed as ' j'n'sai pas = je ne sais pas', i.e I don't know or > rather, dunno. > > Bien cordialement de la partie nord de la Catalogne francophone. > Philippe > > Le 24 mars 10 ? 09:27, Tarek Charara a ?crit : I thought je ne sais pas' meant something like "that certain something" [Rabs] Mark William Rabiner