Archived posting to the Leica Users Group, 2000/10/16
[Author Prev] [Author Next] [Thread Prev] [Thread Next] [Author Index] [Topic Index] [Home] [Search]The vodka is acceptable, but the meat is rotten :-) Actually, I was surprised that the translation you got was that good. I tried running Erwin's German M3 page through Altavista a couple of years ago, and got back a real head-scratcher. At least here the sense of the message is pretty well intact. But this is one area where synapses have it all over transistors. Paul >-----Original Message----- >From: Johnny Deadman [mailto:john@pinkheadedbug.com] >Sent: Monday, October 16, 2000 1:15 PM >To: LUG >Subject: Re: [Leica] FOM 2 phase 2 > > >on 16/10/00 12:52 pm, Ken Iisaka at ken@iisaka.org wrote: > >> No need to host pages in other languages in other sites. >The server doesn't >> care what language is contained in the files (English, >Japanese, polite, >> profane...) If you're using some tools to create the pages, >you can give an >> English page to a translator, and translate just the text. Put the >> translated file in the server, and voila, you have a >multilingual site. > >Hi Ken > >The only flaw in your cunning plan is what happens when the text is >translated. Here's your post above, translated English --> Spanish >-->English by Altavista... hmmm... > > >> No necessity to receive the paginations in other languages >in other sites. The >> server does not take care of what language is contained in >the files (English, >> Japanese, courteous, it profanes...) If you are using some >tools to create the >> paginations, you can give an English pagination to a translator, and >> translates as soon as the text. Put the file translated in >the server, and >> voila, you have a multilingual site. English page to to >translator, and >> translate just the text. Put the translated cases out in the >server, and >> voila, you have to multilingual site. >> >> >-- >Johnny Deadman > >http://www.pinkheadedbug.com > >