Archived posting to the Leica Users Group, 2000/08/26
[Author Prev] [Author Next] [Thread Prev] [Thread Next] [Author Index] [Topic Index] [Home] [Search]Mikiro wroteˇG > Thank you for providing a provocative definition of "nokeh", which is > non-existent in Japanese. One sometimes uses a word "nukeh" which literally > means penetrance. "This image (or a lens) has good nukeh." It means that > the image is clear without any veiling stuff. > > Bokeh or nukeh or whatever is just a common word used in daily conversation. > There is no connotation or implication for the secret of photography. > > MIKIRO Hi Mikoro san, Thank you for your interpretation of nukeh. It pronounce more precisely than "nokeh". Sorry for the wrong spelling...:) I purchase Japanese Photographic magazines such as Nippon Camera, Asahi Camera. They sometimes use nukeh and bokeh to discribe the characters of an lens. This is why I would like to know what they're trying to express. Best Regards, Weifu