Archived posting to the Leica Users Group, 1997/06/17
[Author Prev] [Author Next] [Thread Prev] [Thread Next] [Author Index] [Topic Index] [Home] [Search]"have been taken by my father" is in the perfect tense, implying a completed action in the past. "were taken by my father" is in the imperfect tense, a past action not necessarily completed. On Tue, 17 Jun 1997, Willem-Jan Markerink <w.j.markerink@a1.nl> wrote: >On 17 Jun 97 at 12:48, Peter Zaretzke wrote: > >> D Khong wrote: >> >> > "These photos are taken by my father." >> >> In german it's : "Diese Fotos hat mein Vater aufgenommen" > >Mmm....you switch from present to past in your translation....should >be something like: > >Diese Fotos werden von meinem Vater aufgenommen. > >Your translation would translate back to this: >These photo's have been taken by my father. >Or: >These photo's were taken by my father. >(not sure if each says something slightly different) > > >-- >Bye, > >Willem-Jan Markerink > > > The desire to understand >is sometimes far less intelligent than > the inability to understand > > ><w.j.markerink@a1.nl> >[note: 'a-one' & 'en-el'!] >