Archived posting to the Leica Users Group, 2000/08/26

[Author Prev] [Author Next] [Thread Prev] [Thread Next] [Author Index] [Topic Index] [Home] [Search]

Subject: Re: [Leica] Bokeh vs. Nukeh
From: "Lin, Weifu" <>
Date: Sat, 26 Aug 2000 17:28:21 +0800
References: <>

Mikiro wroteˇG
> Thank you for providing a provocative definition of "nokeh", which is
> non-existent in Japanese.  One sometimes uses a word "nukeh" which literally
> means penetrance.  "This image (or a lens) has good nukeh."  It means that
> the image is clear without any veiling stuff.
> Bokeh or nukeh or whatever is just a common word used in daily conversation.
> There is no connotation or implication for the secret of photography.

Hi Mikoro san, 

Thank you for your interpretation of nukeh. It pronounce more precisely
"nokeh". Sorry for the wrong spelling...:)

I purchase Japanese Photographic magazines such as Nippon Camera, Asahi
They sometimes use nukeh and bokeh to discribe the characters of an
This is why I would like to know what they're trying to express.

Best Regards,


In reply to: Message from Mikiro <> (Re: [Leica] Bokeh vs. Nokeh)