Archived posting to the Leica Users Group, 2002/10/26
[Author Prev] [Author Next] [Thread Prev] [Thread Next] [Author Index] [Topic Index] [Home] [Search]Hello Nathan, quite a feat. All those funny Nordic language characters like å ä ö and a few more arrived safely on my computer just the way you sent them. Well done Eudora, Netscape, internet, LUG and a few more. Chris >Hi Dan, > >Håkan is in Sweden, so I assume he is Swedish or Norwegian (the name >Håkan is quite common in Norway too). > >You are right, "smør" in Danish means "butter" (in Swedish it is >smör, I think, they do not use the letter ø), and "smøre" means to >grease something. The noun grease is usually translated as "fedt" in >Danish or "fett" in Swedish, obviously related to the English "fat". > >English, German, Dutch and the Scandinavian languages all belong to >the Germanic family, but English more than the others has also been >shaped by interaction with other language families. Keep in mind >that while the Romans conquered Britain they never ventured up to >the barbarians in what today is the Netherlands, Denmark, northern >Germany or Sweden/Norway. So English is more influenced by the Latin >languages than is the case in the other Germanic languages. > >Skål! > >Nathan > > >Dan Post wrote: >>I read with interest the answer (tongue in cheek at that- does that >>translate in to your Norse language{ Danish?}, I wonder?) that Neil Beddoe >>gave! >>Actually, a light baffle is a device to absorb or diffuse the light >>reflected inside the camera chamber itself- should make for a higher >>contrast negative. The word 'baffle' is interesting in this context- I guess >>it would in fact 'confuse' the light bouncing around inside the camera and >>keep it away from the film! :o) >> >>I am surprised at the number of English words that confuse Germanic and >>Norse speakers since so many of our English words come from those languages- >>I read somewhere that 60% of English is derived from Germanic languages... >>and I still have difficulty with German! As Mark Twain commented- He said >>he'd rather decline several drinks than one German verb! >> >>I also recall seeing the word 'smor' with the little line through the 'o' is >>Swedish which I recall means 'butter' but is also used for the generic term >>for 'grease'- amd I would assume gives rise to the English word 'Smear'- >>since we smear butter on our bread, and smear grease on our bearings! >> >>Anyway, Hakan, I hope that clears things up, since I am now thorroughly >>confused! Cheers! Prost! Prosit! Nastrovya! Opah! A vos sante! Slainte! >> >>Dan ( Tell me about th' rabbits, George!) Post >> > > >-- >Nathan Wajsman >Herrliberg (ZH), Switzerland > >e-mail: wajsman@webshuttle.ch >mobile: +41 78 732 1430 > >Photo-A-Week: http://www.wajsman.com/indexpaw2002.htm >General photo site: http://www.wajsman.com/index.htm > >-- >To unsubscribe, see http://mejac.palo-alto.ca.us/leica-users/unsub.html - -- Christer Almqvist D 20255 Hamburg and / or F 50590 Regnéville sur Mer please look at my b+w pictures at: http://www.almqvist.net/chris/new - -- To unsubscribe, see http://mejac.palo-alto.ca.us/leica-users/unsub.html