Archived posting to the Leica Users Group, 2000/09/17
[Author Prev] [Author Next] [Thread Prev] [Thread Next] [Author Index] [Topic Index] [Home] [Search]Joe- After careful consideration, I have an idea that the translation would follow thusly: If by Surrealist she means a 'higher' realism, then we think of imaginative thought, and of course, a vantage point is simply- a point of view. Think of radical at being extreme to the norm, and 'modern culture' as- society. Devolution is a regression, a throwback, and irony is used here to show that the 'evidence' or things and events in our sphere of influence, are democratized- made common and cheap, in our current understanding of the word. The key word is 'strategy'- a means of implementing an agenda. So it basically boils down to- "Beauty is in the eye of the beholder", and " Those who fail to study history are doomed to repeat it..." See? It's really simple! :o) Dan (Geez! My head hurts!...Honey! Where's my Ritalin!?) Post > << Suzy said: > > "The Surrealist strategy, which promised a new and exciting vantage point > for > the radical criticism of modern culture, has devolved into an easy irony > that > democratizes all evidence, that equates its scatter of evidence with > history." >> > > This is the kind of thing one might expect from a guy with a super-rare > watch. Is there a URL with a translation? > > Joe Sobel